실제 미국인이 사용하는 영어

일상 대화에서 자주 쓰는 표현 Shake things up, Drive someone up the wall 무슨 뜻일까?

코그니티오 2024. 11. 23. 18:05
반응형

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 Shake things upDrive someone up the wall의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요

일상 대화에서 자주 쓰는 표현 Shake things up, Drive someone up the wall 무슨 뜻일까?

1. Shake things up. [ʃeɪk θɪŋz ʌp]]

언제 사용하나요?

상황을 변화시키거나 기존의 방식을 새롭게 바꿀 때 사용하는 표현이다. 주로 정체되거나 지루한 상황에서 변화를 주기 위해 쓰인다.

  • 예문
    • A : "This project is getting boring. What can we do to make it exciting again?" 이 프로젝트가 지루해지고 있어. 다시 흥미를 줄 방법이 있을까?
    • B : "Let's shake things up by trying a new approach." 새로운 방식을 시도해서 변화를 줘보자.

어떻게 사용하나요?

"Shake things up"비격식 상황에서 주로 사용되며, 지루하거나 단조로운 상황에 변화를 줄 때 자주 쓰이는 표현입니다. 업무나 생활에서 창의적인 변화를 시도할 때 적합하다.

  • 유사 표현 : "Make a change." 또는 "Revamp something."

이런 상황에서 사용해 보세요

  • "We need to shake things up in the office to boost morale."
  • "I decided to shake things up in my life by moving to a new city."

 

2. Drive someone up the wall [draɪv ˈsʌmwʌn ʌp ðə wɔːl]

언제 사용하나요?

누군가를 매우 짜증 나게 하거나 화나게 할 때 사용하는 표현이다. 주로 반복되는 문제나 귀찮은 상황에서 쓰인다.

  • 예문
    • A : "My neighbors are playing loud music again!" 이웃들이 또 시끄러운 음악을 틀고 있어!
    • B : "That must be driving you up the wall." 너 정말 짜증나겠네.

어떻게 사용하나요?

"Drive someone up the wall"은 비격식 상황에서 주로 사용되며, 짜증이나 화를 느끼는 상황을 묘사할 때 자주 쓰입니다. 불편한 이웃, 반복되는 소음 등 스트레스를 유발하는 상황에 적합한 표현이다.

  • 유사 표현 : "Annoy someone." 또는 "Get on someone's nerves."

이런 상황에서 사용해 보세요

  • "The constant delays are driving me up the wall"
  • "Her complaints are starting to drive me up the wall."

실생활에서 유용한 또 다른 표현을 알아보세요!

Throw someone under the bus, Cut someone some slack 실생활 영어 표현 배우기

 

Throw someone under the bus, Cut someone some slack 실생활 영어 표현 배우기

이 표현을 아는 것만으로도 원어민과 대화할 때 더 친근하고 세련되게 들릴 수 있습니다.1. Throw someone under the bus. [θroʊ ˈsʌmwʌn ˈʌndər ðə bʌs]언제 사용하나요?자신의 이익을 위해 다른 사람을

junstory31.tistory.com