반응형

실제 미국인이 사용하는 영어 54

실생활 영어 The ballpark figure, Break the bank 무슨 의미?

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 The ballpark figure와 Break the bank의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요1. The ballpark figure [ðə ˈbɔːlˌpɑːrk ˈfɪɡjʊr]언제 사용하나요?정확한 수치는 아니지만 대략적인 금액, 수치 또는 범위를 추정할 때 사용한다. 주로 비즈니스나 일상에서 비용, 시간, 수량 등을 대략적으로 말할 때 쓰인다.예문A : "Can you give me a ballpark figure for the renovation cost?" 리모델링 비용에 대한 대략적인 금액을 알려줄 수 있어?B : "It should be somewhere around $10,000 to $12,000." 약 1만 달러에서 1만 이천 달러 정도 될 거야.어떻..

실생활 영어표현 Hit the ceiling, Under someone’s thumb 무슨 의미?

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 Hit the ceiling와 Under someone’s thumb의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요.1. Hit the ceiling [hɪt ðə ˈsiːlɪŋ]언제 사용하나요?매우 화가 나거나 격분해서 감정을 폭발할 때 사용하는 표현이다. 갑자기 크게 화를 내는 상황에서 자주 쓰인다.예문A : "Did you see the boss's reaction to the mistake?" 실수에 대한 상사의 반응 봤어?B : "Yeah, he hit the ceiling when he found out about it." 응, 그걸 알게 되자마자 엄청 화를 내셨더라.어떻게 사용하나요?"Hit the ceiling."은 비격식 상황에서 주로 사용되며, 화가 극에 달해 감정..

영어표현 Turn a blind eye, Let the chips fall where they may 무슨 뜻?

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 Turn a blind eye와 Let the chips fall where they may의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요1. Turn a blind eye [tɜrn ə blaɪnd aɪ]언제 사용하나요?어떤 상황이나 문제를 보고도 일부러 모른 척하거나 못 본 척할 때 사용된다. 주로 상황을 더 나쁘게 만들지 않기 위해 눈감아주는 경우에 쓰인다.예문A : "Did you see him breaking the rules during the game?" 그 사람이 경기 중에 규칙을 어기는 걸 봤어?B : "Yeah, but the referee turned a blind eye to it." 응, 하지만 심판은 그냥 못 본 척했어.어떻게 사용하나요?"Turned a b..

영어관용구 Keep your head above water, Every cloud has a silver lining 무슨 의미일까?

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 Keep your head above water와 Every cloud has a silver lining의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요1. Keep your head above water [kiːp jʊər hɛd əˈbʌv ˈwɔːtər]언제 사용하나요?어려운 상황에서 간신히 버티며 생존하거나 상황을 유지하는 것을 의미한다. 주로 재정적으로 어렵거나 정신적으로 힘든 시기에 쓰인다.예문A : "How are you managing with all the bills piling up?" 청구서가 많이 쌓였는데 어떻게 관리하고 있어?B : "It's tough, but I'm just keeping my head above water." 힘들지만 간신히 버티고 있어.어..

영어 표현 The early bird catches the worm, Don’t put all your eggs in one basket 뜻, 예문

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 The early bird catches the worm와 Don’t put all your eggs in one basket의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요1. The early bird catches the worm [ði ˈɜːrli bɜːrd ˈkæʧɪz ðə wɜːrm]언제 사용하나요?무엇이든 일찍 시작하거나 부지런히 움직이는 사람이 성공한다는 의미로 사용된다. 주로 기회를 놓치지 않기 위해 빨리 움직이자는 조언을 할 때 쓰인다.예문A : "Why are you leaving so ealry for the interview?" 왜 그렇게 일찍 면접에 가려고 해?B : "You know what they say, the early bird catches the ..

Let bygones be bygones, Hit the roof 무슨 의미일까? 실생활 영어

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 Let bygones be bygones와 Hit the roof의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요.1. Let bygones be bygones [lɛt ˈbaɪɡɒnz bi ˈbaɪɡɒnz]언제 사용하나요?과거의 일을 잊고 용서하거나 넘어가자는 의미로 사용된다. 주로 갈등이나 다툼이 있었을 때 과거를 묻고 화해하자는 상황에서 쓰인다.예문A : "We've been arguring for so long. Can't we just let bygone be bygones?" 우리는 너무 오래 싸웠어. 이제 과거는 잊고 넘어가면 안 될까?B : "You're right. Let's forget about it and move on." 맞아. 그만 잊고 앞으로 나아가자.어떻게..

실생활 영어 표현 Roll with the punches, A tough nut to crack 무슨 뜻일까?

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 Roll with the punches와 A tough nut to crack의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요.1. Roll with the punches. [roʊl wɪð ðə ˈpʌnʧɪz]언제 사용하나요?역경이나 힘든 상황에서 유연하게 대처하고 적응하는 것을 의미한다. 특히 예상치 못한 어려움이 닥쳤을 때 이를 받아들이고 능숙하게 해결하는 태도를 나타낸다.예문A : "Things haven't been going as planned lately. How are you handling it?" 요즘 일이 계획대로 잘 안 풀리고 있는데, 어떻게 하고 있어?B : "I just roll with the punches and adapt as I go." 그냥 유연하게 ..

영어 관용구 Bite the hand that feeds you, Make ends meet 무슨 의미일까?

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 Bite the hand that feeds you와 Make ends meet의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요1. Bite the hand that feeds you [baɪt ðə hænd ðæt fiːdz ju]언제 사용하나요?도움을 주는 사람에게 되려 해를 끼치거나 배신하는 상황을 표현할 때 사용된다. 주로 은혜를 입은 사람에게 부정적인 행동을 하는 경우 쓰인다.예문A : "Why would he criticize the company that gave him a job?" 왜 그가 자신을 고용한 회사를 비판하는 걸까?B : "I don't know. It's like biting the hand that feeds you." 나도 모르겠어. 은혜를 원수로 갚는..

영어 표현 Cry over spilled milk, Add fuel to the fire 무슨 의미일까? 예문, 사용법

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 Cry over spilled milk와 Add fuel to the fire의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요1. Cry over spilled milk [kraɪ ˈoʊvər spɪld mɪlk]언제 사용하나요?이미 일어난 일에 대해 불평하거나 후회해도 소용없다는 의미로 사용된다. 주로 돌이킬 수 없는 실수나 상황에 대해 너무 걱정하지 말라는 뜻으로 쓰인다.예문A : "I can't believe I lost that opportunity. I'm so upset." 그 기회를 놓친 게 믿기지 않아. 너무 속상해.B : "I know it's hard, but there's no use crying over spilled milk." 그 마음은 이해하지만, 이미 지나..

영어 관용구 표현 Hold your tongue, The icing on the cake 무슨 뜻일까?

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 Hold your tongue와 The icing on the cake의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요.1. Hold your tongue [hoʊld jʊr tʌŋ]언제 사용하나요?감정을 억누르고 말하고 싶은 것을 참아야 할 때 사용하는 표현이다. 주로 불필요한 말이나 불필요한 논쟁을 피하려고 할 때 쓰인다.예문A : "I wanted to tell him how upset I was, but decided to hold my tongue." 그에게 내가 얼마나 화가 났는지 말하고 싶었지만 참았어.B : "That as probably a good idea to avoid more conflict." 그게 더 많은 갈등을 피할 수 있는 좋은 결정이었을 거야.어떻게 사..