실제 미국인이 사용하는 영어

일상 대화에서 자주 쓰는 표현 Hit the jackpot, Blow off steam 무슨 의미일까?

코그니티오 2024. 11. 24. 13:17
반응형

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 Hit the jackpot, Blow off steam의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요.

일상 대화에서 자주 쓰는 표현 Hit the jackpot, Blow off steam 무슨 의미일까?

1. Hit the jackpot. [hɪt ðə ˈʤækpɒt]

언제 사용하나요?

큰 행운이나 성공을 얻었을 때 대박을 터뜨리다라는 의미로 사용된다. 주로 예상치 못한 좋은 결과를 얻었을 때 쓰인다.

  • 예문
    • A : "Did you hear about Sarah? She landed a high-paying job at her dream company!" Sarah 얘기 들었어? 꿈의 회사에서 고연봉 직업을 얻었대!
    • B : "Wow, she really hit the jackpot!" 와, 정말 대박 터뜨렸네!

어떻게 사용하나요?

"Hit the jackpot."비격식 상황에서 주로 사용되며, 큰 행운이나 예상치 못한 성공을 축하할 때 자주 쓰이는 표현이다. 복권 당첨이나 인생의 기회에 대해 이야기할 때 적합하다.

  • 유사 표현 : "Strike it rich." 또는 "Hit the big."

이런 상황에서 사용해 보세요

  • "He hit the jackpot when his startup was acquired for millions."
  • "If this idea works, we'll hit the jackpot!"

 

2. Blow off steam. [bloʊ ɒf stiːm]

언제 사용하나요?

스트레스를 풀거나 감정을 해소하기 위해 무언가를 할 때 사용하는 표현이다. 주로 긴장된 상황이나 감정적으로 힘든 시기에 사용된다.

  • 예문
    • A : "You look stressed. Do you want to go for a run?" 너 스트레스 받아 보여. 달리기 할래?
    • B : "Yeah, I need to blow off some steam." 응, 스트레스 좀 풀어야겠어.

어떻게 사용하나요?

"Blow off steam" 비격식 상황에서 주로 사용되며, 스트레스를 해소하거나 감정을 풀기 위한 활동을 설명할 때 자주 쓰인다. 운동, 취미활동, 대화 등 다양한 방법으로 감정을 풀 때 적합한 표현이다.

  • 유사 표현 : "Let off steam." 또는 "Relax."

이런 상황에서 사용해 보세요

  • "She goes to the gym after work to blow off steam."
  • "After the argument, he needed to blow off steam by going for a drive."

실생활에서 유용한 또 다른 표현, 무슨 의미일까?

일상 대화에서 자주 쓰는 표현 Shake things up, Drive someone up the wall 무슨 뜻일까?

 

일상 대화에서 자주 쓰는 표현 Shake things up, Drive someone up the wall 무슨 뜻일까?

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 Shake things up와 Drive someone up the wall의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요1. Shake things up. [ʃeɪk θɪŋz ʌp]]언제 사용하나요?상황을 변화시키거나 기존의 방식을 새

junstory31.tistory.com