실제 미국인이 사용하는 영어

영어 표현 The early bird catches the worm, Don’t put all your eggs in one basket 뜻, 예문

코그니티오 2024. 12. 14. 11:43
반응형

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 The early bird catches the wormDon’t put all your eggs in one basket의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요

영어 표현 The early bird catches the worm, Don’t put all your eggs in one basket 뜻, 예문

1. The early bird catches the worm [ði ˈɜːrli bɜːrd ˈkæʧɪz ðə wɜːrm]

언제 사용하나요?

무엇이든 일찍 시작하거나 부지런히 움직이는 사람이 성공한다는 의미로 사용된다. 주로 기회를 놓치지 않기 위해 빨리 움직이자는 조언을 할 때 쓰인다.

  • 예문
    • A : "Why are you leaving so ealry for the interview?" 왜 그렇게 일찍 면접에 가려고 해?
    • B : "You know what they say, the early bird catches the worm." 일찍 움직이는 사람이 성공한다잖아.

어떻게 사용하나요?

"The early bird catches the worm."격식과 비격식 상황 모두에서 사용되며, 부지런한 태도의 중요성을 강조할 때 쓰인다. 직장이나 학교, 사업 기회를 놓치지 않도록 독려하는 표현으로 활용된다.

  • 유사 표현 : "The sooner, the better." 또는 "First come, first served."

이런 상황에서 사용해 보세요

  • "I always arrive at the airport early. The early bird catches the worm!"
  • "She got the best deal on the house because the early bird catches the worm."

 

2. Don’t put all your eggs in one basket [doʊnt pʊt ɔːl jʊər ɛɡz ɪn wʌn ˈbæskɪt]

언제 사용하나요?

한 가지에만 모든 것을 걸지 말고 리스크를 분산하라는 의미다. 주로 투자나 계획에서 한 가지에만 집중할 경우 실패할 위험이 크다는 점을 경고할 때 사용된다.

  • 예문
    • A : "I'm investing all my savings in that one company." 내 모든 저축을 그 회사에 투자하려고 해.
    • B : "I wouldn't do that. Don't put all your eggs in one basket." 그러지 않는 게 좋겠어. 한 가지에 모든 걸 걸지 말라니까.

어떻게 사용하나요?

"Don't put all your eggs in one basket"격식과 비격식 상황 모두에서 사용되며, 위험을 분산하고 여러 가능성을 준비하라는 조언을 할 때 유용하다. 특히 금융, 사업, 목표 달성 등 다양한 분야에서 활용할 수 있는 표현이다.

  • 유사 표현 : "Spread your risk." 또는 "Don't rely on just one thing."

이런 상황에서 사용해 보세요

  • "Diversify your investments. Don't put all your eggs in one basket."
  • "When applying for jobs, send out multiple applications. Don't put all your eggs in one basket."

추가로 보면 좋은 콘텐츠

Let bygones be bygones, Hit the roof 무슨 의미일까? 실생활 영어

 

Let bygones be bygones, Hit the roof 무슨 의미일까? 실생활 영어

영어 회화에서 자주 쓰이는 표현 Let bygones be bygones와 Hit the roof의 정확한 의미와 사용법을 배워보세요.1. Let bygones be bygones [lɛt ˈbaɪɡɒnz bi ˈbaɪɡɒnz]언제 사용하나요?과거의 일을 잊고 용서하거

junstory31.tistory.com